Lạc Trôi trong tiếng Anh là gì?
Việc dịch từ Lạc Trôi sang tiếng Anh hơi khó. Trước tiên, bạn phải hiểu ý nghĩa từ Lạc Trôi trong tiếng Việt trước đã. Biết nghĩa gốc thì từ đó bạn mới có nhiều lựa chọn để dịch sang tiếng Anh.
Lạc trôi là một từ Hán-Việt, một từ ghép giữa hai từ đơn là: “lạc” và “trôi” trong đó “lạc”có nghĩa là đi sai phương hướng, mục đích, ý muốn. “Trôi” có nghĩa là di chuyển nổi trên mặt nước, bị dòng nước tác động kéo theo sự dịch chuyển của chúng. Ghép hai từ lại chúng ta có Lạc trôi là nổi trên mặt nước và trôi đi một cách sai phương hướng, kế hoạch lúc đầu đặt ra.
Vậy cụm từ “lạc trôi” dịch sang tiếng Anh có thể dùng “lost” hoặc “get lost”.
Ngoài ra trong tiếng anh có thành ngữ “go with the flow” nghĩa là thư giãn và chấp nhận tình huống đang xảy ra, hơn là cố gắng thay đổi hoặc điều khiển nó. Nên ở đây cũng có thể dịch thành ngữ “go with the flow” là “lạc trôi”.
Ví dụ:
- I’m lost. (Tôi đang lạc trôi.)
- I’m feeling lost in life. (Tôi cảm thấy lạc trôi giữa đời.)
- I go with the flow. Who knows what will happen. (Tôi cứ lạc trôi thôi. Ai biết điều gì sẽ xảy ra.)
Lạc Trôi là từ để chỉ trạng thái vô định, bị lạc mất phương hướng, nên cứ trôi theo dòng chảy của cuộc sống. Một dạng như kiểu phó mặc, hoặc giữa chốn tình trường vô định bạn bỗng dưng Lạc Trôi khi mà con tim mách bảo một đường, nhưng lý trí lại khuyên bạn đi theo con đường khác, mà thực tế thì luôn phũ phàng. Gotienganh.blogspot.com gợi ý cách dịch từ Lạc Trôi trong tiếng Anh là gì, có thể dịch thành "Lost" hoặc "Get Lost", cũng có thể dùng thành ngữ "Go With The Flow". Chúc mọi người thành công!